(資料圖片)

今天,vivo召開國際愛耳日特別活動,正式發(fā)布了針對聽障人士開發(fā)的“手語翻譯官”應(yīng)用。

該應(yīng)用能夠通過文字轉(zhuǎn)語音的方式,幫助聽障人士與健聽人群(即聽力正常人群)之間進(jìn)行溝通。

同時,它也實現(xiàn)了手語與漢語之間的“翻譯”。

該應(yīng)用能夠?qū)⒔÷犎巳旱恼Z音實時轉(zhuǎn)換為手語,也能夠拍攝識別聽障用戶的手語,并通過AI生成語音,實現(xiàn)了健聽人群與聽障人群之間的無障礙溝通。

在準(zhǔn)確度上,手語翻譯官目前已經(jīng)能夠?qū)崿F(xiàn)1200個常用手語詞匯,準(zhǔn)確率在80%以上,相當(dāng)于漢語四級水平,能夠勝任日常的交流與討論。

而在手語合成部分,該應(yīng)用則覆蓋了國家通用詞典8000個以上的詞匯,能夠?qū)崿F(xiàn)文字到手語的順利翻譯。

之所以需要“翻譯”手語,是因為國內(nèi)目前使用的手語在誕生時間上甚至比普通話更早,因此,手語與現(xiàn)代漢語之間在語序、語法上都存在差異。

這樣的差異導(dǎo)致大部分聽障用戶在通過文字與健聽人群交流時,存在詞不達(dá)意、效率低下等阻礙,也難以理解健聽人群文字表達(dá)的含義。

而手語翻譯官應(yīng)用,則能夠充當(dāng)兩者之間的“橋梁”,解決目前聽障人群與健聽人群之間的溝通障礙。

值得一提的是,手語翻譯官并非vivo設(shè)備獨占,后續(xù)該應(yīng)用將適配其他品牌的更多機(jī)型。

標(biāo)簽: 手語翻譯官,手語翻譯官,攻略,教程